Единственным документом, подтверждающим личность несовершеннолетнего ребенка, не достигшего 14 лет, является свидетельство о рождении. При временном выезде из страны, а также при эмиграции в другое государство может возникать необходимость в переводе и нотариальном заверении этого документа. Существует масса нюансов, которая требует от переводчика кропотливой работы, в зависимости от ведомства, куда будет предоставляться свидетельство. Законодательная база в России разграничивает функции перевода и нотариального заверения — вторую процедуру имеет право осуществлять исключительно профессиональный нотариус.
Основные сложности при переводе, это:
Существует несколько ситуаций, когда может потребоваться нотариальный перевод свидетельства:
Прочие случаи не предусматривают нотариального заверения свидетельства о рождении, но перевод все равно может понадобиться.
Звоните, мы с радостью ответим на все ваши вопросы!
+7(495) 995-7253. info@swan-swan.ru
Не рекомендуется проводить ламинацию свидетельства, а если она все же необходима, то нужно оставить без ламинирования печать и подпись должностного лица. В противном случае, нотариус откажет в заверении.
Для выполнения перевода с заверением необходимо будет предоставить оригинал документа, либо нотариально заверенную копию. В случае, если работа нотариуса не потребуется, то можно подавать для перевода свидетельство в виде обычной незаверенной копии или скана по электронной почте.
Перевод в обязательном порядке подшивается к оригиналу, что обусловлено требованиями большинства государственных органов.