Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод — это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.
Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!
Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru — консультация бесплатна!
Перевод видео в текст — задача, которая зачастую требуется выполнить для создания уникального контента. Это может быть видео выступления на конференции, вебинар, лекция, фильм.
К услуге перевода видео в текст обращаются редакторы популярных новостных сайтов; профессиональные переводчики, занимающиеся озвучкой, владельцы ресурсов для слабослышащих людей, авторы, занимающиеся адаптацией иностранных видеозаписей для российской аудитории.
Перевод видео в текст чаще всего применяется при проведении круглых столов. Он относится к сложному виду расшифровок. Заседает много людей, часто бывают перебивания, теряется основная мысль. Задача расшифровщика при выполнении работы строго придерживаться основной темы круглого стола, переводить видеофайл в текст максимально близко к основным мыслям выступающих, постоянно отслеживать слова-паразиты, междометия, удалять малозначимые отступления.
Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!
Данный язык относится к скандинавской группе германских языков. Используется как государственный язык в Швеции, а также некоторыми жителями в Финляндии, США и Канаде. Средний показатель количества носителей шведского языка — 9 миллионов человек.
В языке присутствует определенное количество диалектов. Местная шутка по этому поводу гласит, что шведы, живущие на юге страны, совершенно не понимают произношения своих земляков с севера. Наиболее понятным для иностранцев, знающих официальный шведский, считается стокгольмский диалект.
Переводы на шведский необходимы при оформлении многих документов, касающихся различных аспектов жизни и бизнеса. При поиске профессиональных переводчиков шведского языка многие сталкиваются с их полной загруженностью и вынуждены долгое время ожидать очереди на перевод. Наше агентство имеет достаточное количество персонала для одновременной обработки большого количества заказов в оговоренные сроки. Дело в том, что мы сотрудничаем с лучшими переводчиками разнообразных направлений и полностью уверены в качестве предоставляемых услуг.
Сопровождая клиентов на деловые встречи, при работе в последовательном или синхронном переводе наши специалисты учитывают фонетические особенности языка: