Вы здесь

Переводы в рекламе и маркетинге Суахили

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Подробнее об особенностях перевода

Переводы в рекламе и маркетинге

Бизнес-перевод от агентства «СВАН» в Москве. Деловые переговоры или перевод рекламных материалов — делаем переводы любой сложности! Вы можете бесплатно получить расчет стоимости вашего перевода — звоните +7 495 995 72 53 или заполните заказ на перевод по кнопке ниже.

Все мы читали забавные истории о том, как маркетинговые кампании крупных корпораций проваливались из-за неправильного перевода. Так, например, один из лидеров пивоварения США компания Coors, пострадал от собственного лозунга “Расслабься!”. В переводе на испанский он звучал, как «Страдай от диареи!» Примеров таких казусов немало и все они вызывают смех, но если задуматься такие ошибки выливаются компании в миллионные потери.

  

Но не только правильный перевод описаний товаров и услуг залог успешной рекламы. Бизнес — наиболее стремительно и динамично развивающаяся область жизни любого цивилизованного общества. Чтобы успешно конкурировать нужно всегда держать руку на пульсе, своевременно и оперативно получать информацию о ситуации на рынке, в отрасли. Ситуация на иностранных рынках часто играет прямую роль на ваш бизнес. Кроме того, не стоит пропускать информацию о современных тенденциях, тренингах, обучающих материалах. Переводной литературы по бизнес тематике на рынке достаточно много. Однако ежедневно появляются всё новые и новые поступления, которые позволяют своевременно узнавать информацию о текущих бизнес процессах, его структурных изменениях в том или ином сегменте рынка, знакомиться с новыми направлениями маркетинговых подходов и исследований.




Подробнее о языке перевода

Суахили родом из Африки, на нем говорят около 50 миллионов человек. Этот язык относится к семейству банту и является государственным в Уганде, Кении и Танзании и единственным рабочим в Африканском союзе. В нем присутствуют только 3 гласных, что значительно усложнило обучение 70 миллионов африканцев, желающих найти работу. Латинский алфавит составляет основу письменности суахили, а многие слова позаимствованы из английского и арабского.

По предположениям, сформировался данный язык, когда жители восточного побережья Африки начали активно торговать с арабскими мореплавателями и с народами ближайших островов. Скорее всего, арабская лингвокультура сильно повлияла на языки банту, создав новый. Название «Суахили» переводится с арабского как «берег». Распространение и признание «общеафриканским» этот язык получил благодаря своей «нейтральности», непричастности ни к одной этнической группе, так как он пришел на замену бывшим метрополиям в постколониальный период.

Несмотря на то, что старосуахилийский основывался на арабской графике, постепенно он перешел на латинский алфавит, который более точно отражал его сущность, и в современном виде остался с видоизмененным вариантом, имеющим 24 буквы.

Легкость изучения данного языка в том, что все слова пишутся также, как и произносятся.