Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод — это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.
Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!
Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru — консультация бесплатна!
Перевод договоров и контактов со словацкого языка на русский язык и с русского языка на словацкий по выгодным ценам. Возможен перевод со словацкого на английский и другие иностранные языки и с иностранных языков на словацкий. Бюро переводов «СВАН» в Москве. Подробнее об услуге и стоимости можно прочитать тут.
В наши дни экономическое сотрудничество между разными странами развивается быстрыми темпами. И никакие санкции не могут помешать этому естественному процессу. Приобретая сырье, оборудование или продукцию за границей, или, наоборот, реализуя товар, российские предприниматели часто сталкиваются с документами, написанными на иностранных языках. Такие договоры:
Поэтому профессиональный перевод контрактов и других экономических документов просто необходим. Он выполняется в простой письменной форме или дополнительно заверяется нотариусом.
Осуществляется перевод любых документов коммерческого характера. Рассмотрим некоторые из них.
Некоторые зарубежные подрядчики успешно занимаются ремонтными, отделочными и иными работами на территории нашей страны. Чтобы вызвать у потенциальных клиентов доверие, необходимо документальное оформление каждого пункта деятельности. Поможет в этом договор на оказание услуг, перевод которого выполняется быстро и недорого.
Имея на руках русскоязычный вариант документа, можно легко и свободно общаться с заказчиками, обговаривая каждый пункт. Грамотно и доходчиво изложенные права и обязанности контрагентов помогут наладить крепкие деловые отношения.
Этот документ играет важную роль в любом международном сотрудничестве. Он отражает:
Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!
Словацкий язык относится к группе славянских языков, распространенных на западе. Он чем-то похож на польский и чешский язык. Много общего можно найти и с иными славянскими вариантами разговорной речи. Есть определенное сходство и с русским языком. Вместе с этим, словацкий язык отличается своими характерными качествами. Основное количество людей, которые являются носителями словацкого языка, живет в самой Словакии. Это около 5 миллионов человек. Стоит отметить также, что на территории США проживает приблизительно полмиллиона людей, которые используют в повседневной речи словацкий. В Чехии также на словацком говорят более трех сотен тысяч человек. Встречаются носители этого языка и в Канаде, Венгрии, Румынии, Австрии.
В словацкой речи есть много выражений, похожих на русские по своему произношению и даже значению. Некоторые слова полностью соответствуют значениям в русском языке, например, «книга», «дети» и много других имеют созвучные основы с русскими аналогами. При этом есть слова, которые могут ввести неопытного переводчика в заблуждение. Речь идет о словах, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. К примеру, в словацком слово «черстви» имеет значение «свежий». Однако переводчики могут истолковать слово как черствый.
Из-за таких омонимов нередко возникают смешные ситуации. Например, словацкая фраза «Позор! Полицайтиваруйи» должно переводится как «Внимание! Полиция предупреждает». Тем не менее, все хорошо знают, что означает слово позор в российском языке. Также интересными вариантами несоответствий значений являются, к примеру, «вонявка» - духи, «ужасны» – замечательный, «овоце» – фрукты, «родина» – семья. И таких слов можно найти множество.