Транскрибация аудио

Услуги профессиональной транскрибации аудио в Москве. Онлайн заказы по всей территории РФ.

Транскрибация аудио — это перевод записей из аудиодорожки в текстовый формат. Оказываем услуги профессиональной транскрибации аудио в текст. Транскрибация выполняется людьми, что позволяет добиваться высоких показателей точности до 99%. Возможна адаптация записи под ваши нужды, например, для публикации на сайте. При этом информация может быть сокращена и систематизирована, отсеяны посторонние звуки, проставлены тайм-коды.

Сколько стоит транскрибация аудио

ТРАНСКРИБАЦИЯ АУДИОЗАПИСИ Цена за 1 минуту записи (руб.)
на русском языке в течение 2-х дней от 23,00
на русском языке, в течение 1,5 дней от 25,00
на русском языке, срочно в течение 24 часов от 31,00
текстов, содержащих узкоспециальную терминологию (например, медицина, химия) от 36,00
на английском и других иностранных языках  от 64,00
Если запись короткая: до 3 минут: 1 минута = 50 руб.
1 минута 15 секунд = 100 руб. (округление до 2-х минут).
2 минуты = 100 руб.
Дополнительные услуги:
Литературная обработка (убираются слова-паразиты, просторечные выражения, заканчивается мысль, корректируются оборванные фразы и пр.) 95,00 руб. за 1 страницу 1800 знаков
Простановка тайм-кодов по договоренности
Набор с печатных носителей, набор формул и таблиц, графиков, предпечатная подготовка и распечатка по договоренности

Подробнее о ценах и условиях предоставления услуги можно узнать тут.

Бесплатно. Без ограничений по минимальному заказу!

Отправить файл на расчет

Вопросы? +7 495 995 7253

 

Разница между программной транскрибацией и транскрибацией выполненной человеком

Программная транскрибация проводится путем обработки звука при помощи специального программного обеспечения, способного распознавать слова и записывать их в текст. Реже, исходя из специфики языка звуковой дорожки, а также из качества записи и требований к ней – программная обработка сводится к незначительному редактированию звука, такому как управление параметрами его воспроизведения для более качественной обработки «на слух». Алгоритм распознания речи не совершенен, так же как в самой записи могут присутствовать посторонние голоса и другие помехи, снижающие качество программной транскрибации аудио.  В случае,если  программа часть слов записала верно, над текстом нужно долго работать — поставить знаки препинания, убрать опечатки, сверить правильность записи всех слов, удалить неверно распознанные, лишние, добавить то, что  пропущено, исправить окончания. Очевидно, что подобная корректорская правка займет гораздо больше времени, чем обычный набор с нуля, выполненный специалистом-человеком.

транскрибация аудио в текст 

Редактура полученного текста

Полученную после расшифровки  «чистую» информацию в тексте нередко также следует дополнительно править, исключая «слова-паразиты», отступления от основного посыла текста, создавая, таким образом, более пригодную для чтения, а также более систематизированную версию текста, с которой намного проще работать. Текст после транскрибации можно бегло прочитать, ознакомившись с наиболее ценной информацией. Стоит понимать, что такая работа не сводится к обычному набору текста, а скорее представляет собой качественное его редактирование, требует  высокой усидчивости, внимания к деталям и соответствующих познаний и опыта.

Транскрибация аудиозаписи с переводом

Выполняется следующим образом: звуки речи на иностранном языке переводятся в текстовый формат. Затем выполняется перевод на русский язык. На самом деле транскрибация гораздо труднее, чем перевод. Нужно уловить и понять смысл каждого слова. Для таких случаев идеальным решением будет выполнение транскрибации носителем языка.

Выводы: кому и для чего нужна транскрибация?

Безусловно, транскрибация аудио в текст –  востребованная услуга для многих людей. Студенты записывают важные лекции на смартфоны и планшеты, ведется запись при проведение круглых столов, конференций, вебинаров, онлайн-курсов. Транскрибация позволяет быстро получить большой объем материала, удалив «воду», оговорки, отступления. Тексты докладов, таким образом, становятся насыщеннее и короче.

Транскрибация материалов форумов, конференций, переговоров позволяет в сжатые сроки получить значительный объем качественной информации для работы. И, конечно, незаменима транскрибация в работе журналистов.

В настоящее время приходится усваивать огромные объемы информации в сжатые сроки. Транскрибация экономит нам время, позволяя выбрать из нескончаемого потока «пустой породы» наиболее ценные для нас смыслы.

Подробнее об услугах расшифровки.

 

Вопросы-ответы

 

Транскрибация: что это такое?

 

 

Как сделать транскрибацию? Как заказать расшифровку?

 

 

Сколько стоит транскрибация аудио?

 

 

Если файл большой: как отправить файл на расчет через Яндекс и Google диски?

 

нужен
перевод?
заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru