Перевод документов для БАД: Немецкий язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Перевод документов и текстов для регистрации БАД, ввоза, вывоза, осуществения торговли, разработки и проведения исследований с русского языка на немецкий, с немецкого языка на русский и другие иностранные языки.

Стоимость перевода документов для БАД

Письменный перевод от 383 руб. (нормостраница)
Устный перевод от 1350 руб. (час)

Подробнее об особенностях перевода

Перевод документов для БАД

Переводы для БАД

Множество биологически активных добавок производится за рубежом. Чтобы ввозить и продавать БАД на российском рынке, в соответствии с законодательством РФ, требуется получить свидетельство о государственной регистрации. Кроме того, обязательно должны быть переведены инструкция и упаковка БАД. Многие иностранные компании изготавливают продукцию высокого качества, которая является действительно эффективной. Мы предлагаем услуги перевода инструкций и сопроводительных документов к БАД, а также документов необходимых для ввоза, экспорта и регистрации.
 
Услуги перевода требуются не только продавцам и производителям БАД, но и компаниям, осуществляющим транспортировку продукции. Перевод документов для ввоза БАД в Россию и для экспорта в другие страны требует не только высокого уровня знания языка, но и знания специфики таможенных процедур. Хотя БАД не является лекарственным средством, требования к ним предъявляются достаточно строгие. Транспортные средства, перевозящие БАДы, должны иметь санитарный паспорт. БАД не является лекарственным средством и во всех сопроводительных документах, а также на этикетках продукции это должно быть указано. Кроме того, отдельные требования предъявляются к упаковке и маркировке БАДов: на ней должны быть указаны форма выпуска, объем, дозировка и состав БАДов.

 

 




Подробнее о языке перевода

Перевод с немецкого языка

Немецкий язык является родным для 100 миллионов человек, живущих в различных странах мира. На нем написаны важнейшие философские труды нашей цивилизации, великолепные стихи, фундаментальные научные труды. По распространенности это десятый язык на нашей планете, а в интернете по популярности он уступает только английскому, японскому и русскому языку. Немецкий язык активно изучают во многих странах мира, наряду с английским и французским языками.

Сегодня немецкий язык является официальным в Евросоюзе и для ряда крупных международных организаций. На нем печатается научная, медицинская и техническая литература. Неудивительно, что перевод с немецкого языка сегодня востребован студентами, учеными, политиками во многих странах мира.

Что мы переводим с немецкого

Агентство переводов «Сван» оказывает услуги по переводу с немецкого языка юридических, научных, технических текстов. На этом языке сегодня общаются с деловыми партнерами многие бизнесмены из нашей страны. Мы переводим для них договора, таможенную документацию, спецификации поставок и другие документы. Наши специалисты сохранят специфику изложения текстов, а к работе с заданиями технической тематики будут привлечены переводчики, отлично разбирающиеся в предмете. 

В Германии, Австрии, Люксембурге и Швейцарии регулярно проходят научные конференции, специализированные выставки. Материалы этим мероприятий печатаются на немецком языке и наши специалисты готовы выполнить их качественный перевод. В нашем бюро вы можете заказать локализацию сайта, контент которого написан на немецком языке.