Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод — это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.
Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!
Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru — консультация бесплатна!
Перевод с нотариальным заверением с русского языка на турецкий, с турецкого языка на русский и иностранные языки. Бюро переводов СВАН. Принимаем заказы из Москвы и других регионов РФ и мира.
Нотариальные услуги | Расчетная стоимость |
---|---|
Удостоверение перевода нотариусом | 795,00 руб. / документ |
Нотариально заверенная копия устава, учредительных документов | 950,00 руб. / документ |
Нотариально заверенная копия документа | 99,00 руб. / 1 стр. |
Письменный перевод, выполненный специалистами Бюро переводов СВАН может быть заверен нотариально.
Нотариальное заверение перевода документа на русский язык требуется для его предоставления в официальные органы Российской Федерации.
Специалисты нашего бюро выполнят перевод документа на русский язык и его нотариальное заверение.
Для нотариального заверения перевода необходимо предоставление оригинала документа.
Нотариальный перевод выполняется в течение 1-2 рабочих дней.
Можем оказать помощь в оформлении апостиля и консульской легализации.
Звоните, мы всегда рады предоставить вам дополнительную информацию. Тел. +7(495) 995-7253
Нотариальные услуги | Расчетная стоимость |
---|---|
Удостоверение перевода нотариусом | 795,00 руб. / документ |
Нотариально заверенная копия устава, учредительных документов* | 950,00 руб. / документ |
Нотариально заверенная копия документа** | 99,00 руб. / 1 стр. |
Ксерокопия (формат А4, с одной стороны) | 15,00 руб. / 1 стр. |
Ксерокопия (формат А4, с двух сторон) | 25,00 руб. / 1 стр. |
*Без учета стоимости изготовления копии | |
**Включая изготовление копии документа |
Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!
Роман турецкой писательницы Элиф Шафак «40 правил любви» («Aşk») был написан и издан на английском языке, и лишь затем переведен на турецкий. Однако произошла странная метаморфоза – этот перевод оказался таким высококлассным и так понравился читателям, что со временем, эту книгу снова перевели на английский язык, используя за основу успешный турецкий вариант.
Этот факт говорит о том, что от высококлассной работы переводчика может зависеть не только судьба книги, но и правильное взаимопонимание между партнерами по бизнесу.
На турецком языке разговаривают около 85 млн. человек не только в Турции, но и за ее пределами:
Перевод с турецкого и на турецкий язык – это, пожалуй, самая древняя услуга лингвистов, ведь всем известна былая мощь Турецкой империи. До начала ХХ века в турецком языке значительную часть занимали слова, заимствованные из персидского и арабского. Лишь спустя 10 лет, а именно в 30-х годах прошлого века, турецкие лингвисты приступили к очищению родного языка путём удаления заимствованных слов. Однако в турецком языке до сих пор присутствует несколько диалектов, хотя за основу литературного языка был взят стамбульский.
Современная Турция давно и плодотворно сотрудничает с нашей страной в различных отраслях. Туризм, и в первую очередь товары текстильной и пищевой промышленности, всегда имели спрос на рынке предложений, поэтому наше агентство давно и плодотворно занимается устными и письменными переводами, относящимися к турецкому языку.