С каждым годом технологии транскрибации улучшаются и можно подумать, что вскоре наступят такие времена, когда у компаний больше не будет потребности нанимать профессиональных расшифровщиков для работы. Однако никакие развитые технологии не могут заменить обученных транскрибаторов. К тому же, несмотря на свою полезность, инструменты транскрибации не выполнят работу самостоятельно.
Все больше предприятий нуждается в услугах транскрибации, давайте разберемся с этими потребностями.
В каких отраслях востребованы услуги расшифровки?
Услуги транскрибации нужны большинству компаний, независимо от отрасли, но в следующих сферах без расшифровки будет сложно обойтись:
- Юриспруденция: от допросов до судебных дел, публичных заявлений и совещаний.
- Здравоохранение: осмотры пациентов, медицинские процедуры, лекции, собрания, международные мероприятия.
- Наука и технологии: протоколы тестирований, рабочие заседания, конференции.
- Образование: запись лекций, расшифровки видеозаписей и других материалов.
- Маркетинг: опросы клиентов, тестирование продукции, отраслевые события, беседы с экспертами.
- Журналистика: интервью, публичные мероприятия, видео, комментарии и многое другое.
Это не полный перечень отраслей, где требуется точная транскрибация мероприятий и рабочих процессов.
Перевод аудио в текст нужен для передачи сообщений широкой аудитории, чтобы записывать, хранить и делиться своими событиями. Аналогично, когда необходимо задокументировать со 100% точностью произнесенные слова или перевести на другие языки (например, новостные сюжеты, международные саммиты).
Как бизнес использует транскрибацию в повседневной практике
Мы разобрались с очевидными способами использования транскрибации, теперь посмотрим, для каких еще задач будут полезны эти решения.
- Расшифровка видео. Текстовый контент полезен для улучшения взаимодействия с пользователями, понятности и доступности, для поискового продвижения и максимальной окупаемости.
- Транскрибация подкаста. То же самое применимо, если вы создаете подкасты или любой другой аудиоконтент на основе диалога.
- Мозговые штурмы. На общих собраниях возникает множество креативных идей, важно записать все эти хорошие идеи.
- Обучение персонала. Учебные видео, совещания, взаимодействия с клиентами, все эти материалы — это обучающий контент и требует расшифровки.
- Исследование рынка. Преобразование устной обратной связи от вашей целевой аудитории и существующих клиентов в текст.
- Телефонные звонки. Можно записывать в учебных целях, и потом расшифровать аудиозаписи.
- Техническая поддержка. Документируя эти процессы, можно лучше понимать проблемы, с которыми сталкиваются ваши клиенты, и насколько хорошо вы справляетесь с запросами.
- Дисциплинарные встречи. Расшифровка таких встреч важна с юридической точки зрения.
Возможно, у вас другие бизнес-процессы, это зависит от вида деятельности. В любом случае, в эпоху технологий неуклонно растет объем контента, который требуется расшифровать.
Речь идет не только о документировании ключевых бизнес-процессов для правовой защиты — это не является чем-то новым. Многое изменилось, и компании используют транскрибацию (и другие языковые услуги) для повышения производительности, обучения персонала, обслуживания клиентов, маркетинговых стратегий и создания более эффективных бизнес-процессов.
Источник: https://www.translateplus.com/blog/needs-transcription-services/