Как ускорить работу по медицинскому переводу

Опубликовано: 2021-11-06

Заказчики проектов по медицинскому переводу хотят получить качественную работу за минимальный срок, но тексты этой тематики отличаются повышенной сложностью: когда речь идет о вопросах жизни и смерти, ошибки недопустимы, а спешка не равно эффективность. Обсудим, как в процессе медицинского перевода минимизировать временные затраты, но в то же время предложить клиенту точный и соответствующий нормативным стандартам текст. Для достижения этих целей потребуется тщательное планирование на каждом этапе проекта медицинского перевода, а также использование технологий, чтобы упростить процесс.

Подготовительный этап

От первого шага зависит дальнейшая эффективность проекта, допущенные на этой стадии ошибки будет сложнее всего исправить.

срочный медицинский перевод

Первым делом нужно определить масштаб проекта: что необходимо перевести, желаемые целевые языки, нормативные требования, необходимость локализации перевода. Также стоит изначально учесть различные мелочи, например:

  • Необходимость изменить поля для адресов и номеров телефонов при смене форматов.
  • Наличие диакритических знаков в разных языках (отдельные элементы письменности, модифицированные буквы для передачи другого звучания, типичный диакритик в русском языке — буква ё с двумя точками сверху).
  • Каким способом переводить и оформлять подписи к изображениям — как редактируемый отдельный текст или встраивание текста в картинки?
  • Попросить заказчика упростить работу переводчикам, запросив исходники в редактируемом формате (цифровые файлы, созданные в текстовых редакторах). Чем сложнее отредактировать исходный документ, тем больше времени потребуется, чтобы подготовить его к переводу.
  • Создать словарь ключевых терминов, которые будут использоваться в документе на этапе перевода и редактуры. Для создания максимально точного глоссария рекомендуется согласовать термины с экспертом-носителем языка в соответствующей области медицины.

Эти нюансы влияют на то, как будет структурирован рабочий процесс.

Процесс перевода

Дальнейшие этапы проекта зависят от разных факторов. Например, первоначальный прямой перевод может быть выполнен одним переводчиком, работающим в одиночку, или двумя переводчиками по отдельности, чтобы потом две версии объединить в одну.

Ускорение работы по медицинскому переводу

Чтобы ускорить процесс, многие переводчики используют специальное программное обеспечение «Память переводов». Программа работает по следующему принципу: часто используемые слова и фразы можно внести в банк памяти, а потом использовать повторно в дальнейших проектах. Чем больше сохраненных данных в памяти переводов, тем выше эффективность работы.

Само собой разумеется, что оригинальный перевод, используемый для создания памяти, должен быть правильным. Иначе придется тратить много сил и ресурсов, бесконечно исправляя одну и ту же ошибку перевода.

Контроль качества медицинских переводов

Чтобы достичь максимальной точности перевода на целевой язык, переводчик в процессе проверки выполняет ряд процедур:

  • Редакционная рецензия на предмет точности и последовательности.
  • Обратный перевод и сверка. Это процесс, когда документ переводится обратно с целевого на исходный язык, а потом происходит проверка на наличие расхождений.
  • Проверка перевода носителем целевого языка, который является одновременно экспертом в конкретной медицинской области.
  • Тестирование продукта целевой аудиторией.

Как видите, процесс контроля качества предусматривает немалый объем дополнительной работы и расходов, всё это влияет на стоимость услуг перевода. Конечно, эта процедура целесообразна не для каждого перевода, но для проектов медицинского перевода это необходимость и даже законодательное требование в некоторых странах.

Эти советы по упрощению и ускорению переводческих проектов повысят эффективность рабочих процессов без вреда для точности и качества. 

Источник: https://www.k-international.com/blog/medical-translation-process-guide/

Услуги профессионального медицинского перевода можно заказать здесь.

нужен
перевод?
заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru