Как выводить на медицинский рынок новые продукты

Опубликовано: 2020-08-03

Маркетинг имеет решающее значение в медицинском секторе. В настоящее время медицинский маркетинг превратился в отдельную профессиональную дисциплину. Для вывода на рынок новых продуктов необходима тщательно подготовленная маркетинговая кампания. Это может быть b2c-маркетинг, например, для новой внебиржевой медицины, но также b2b-маркетинг, например, для нового больничного оборудования. Целевые аудитории различны: пациенты, врачи, больницы, компании.

Для маркетинговых коммуникаций и написания рекламных текстов для медицинской сферы нужны квалифицированные копирайтеры, которые разбираются в медицинской терминологии, а также умеют писать убедительные тексты, придерживаясь правильного тона и стиля.

Копирайтинг на нескольких языках

Маркетинговые материалы можно не только написать с нуля, но и перевести, это необходимо для вывода продукта на международные рынки.

Перевод таких текстов не может быть дословным. Сначала рекомендуется сосредоточиться на информационной части, перевести факты, важные данные и цифры. А потом заняться продающей составляющей, чтобы текст легко читался и воспринимался аудиторией определенной страны.

Бюро переводов СВАН привлекает к работе специальных переводчиков для маркетинговых текстов. Это переводчики, которые обладают глубоким знанием медицинской терминологии и умеют находить правильный тон, стиль и убедительную силу для ваших маркетинговых текстов. Перевод этих текстов требует иного подхода, чем буквальный перевод. Самое главное здесь правильно определить интент потенциальных покупателей и наиболее полно закрыть его — это позволит сделать перевод эффективной частью маркетинговой стратегии.

Источник: https://wilkens.nl/en/medical/medical-translation/medical-marketing/

 

нужен
перевод?
заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru