Как расшифровать интервью – практические советы

Опубликовано: 2024-01-10

У профессиональных транскрибаторов часто заказывают услугу по преобразованию записанного аудио- или видеоинтервью в письменный текст, который точно воспроизводит исходное содержание. Это может быть индивидуальное или групповое интервью, структурированное (интервью с закрытыми или полузакрытыми вопросами) или полуструктурированное (методика, направленная на сбор качественной информации).

Причина востребованности такой услуги в том, что письменный текст — понятный и удобный в использовании. Рассмотрим различные методы расшифровки интервью, чтобы получить качественную транскрибацию.

Какие виды интервью бывают:

  • Журналистское интервью.
  • Телефонная беседа.
  • Видеоконференция.
  • Научный обмен мнениями.
  • Медицинские материалы.
  • Социологический опрос.
  • Дебаты.
  • Свидетельские показания.
  • Протокол заседания правления компании.
  • Учебные беседы.
  • Судебный процесс.
  • Консультации с экспертами в процессе исследовательской работы (для написания статьи, книги, диссертации, дипломного проекта).

Три основных способа расшифровки интервью

Способ 1. Ручная транскрибация

Предполагается, что транскрибатор прослушивает аудиозапись небольшими фрагментами и печатает услышанное на клавиатуре. Этот метод бесплатный, но долгий и утомительный. На расшифровку одного часа записи может потребоваться не менее 6 часов. А если это групповое интервью с несколькими участниками (например, совещание или дебаты) или разговор ведется на сложную научную тематику с использованием специфической терминологии, работа еще больше усложняется.

Способ 2. Автоматическая транскрибация

Это преобразование аудио- или видеофайла в текст с помощью автоматизированного программного обеспечения. Однако у подобных инструментов ограниченные возможности и в результате в расшифрованном тексте может содержаться достаточно много орфографических и синтаксических ошибок, опечаток, несоответствий. Стенограмма получается неточной, неполной или очень приблизительной. В итоге такую транскрибацию приходится тщательно вычитывать, редактировать и переписывать, что занимает много времени.

На рынке можно найти достаточно много бесплатных программ, однако лучше выбрать платный инструмент автоматической транскрибации, потому что разработчики подобных сервисов гарантируют пользователям конфиденциальность персональных данных. В среднем расшифровка 1 часа записи с помощью искусственного интеллекта стоит около 10 евро, процесс займет несколько минут.

Способ 3. Профессиональная транскрибация

Именно этот вариант обычно используют опытные специалисты в процессе расшифровки, независимо от тематики записей (медицинская, юридическая, коммерческая, промышленная, научная). В итоге стенограмма интервью получается абсолютно точной, корректной, целостной, достоверной. Такие транскрибации можно смело использовать, особенно если контент предназначен для всеобщего ознакомления (например, для публикации в СМИ).

Как достичь такого результата? Следует скомбинировать два предыдущих метода расшифровки. Сначала интервью транскрибируется с помощью программных инструментов, потом вручную корректируется. Секрет качественной работы состоит в том, что опытные транскрибаторы ориентируются на рынке ПО и умеют подбирать для работы самые быстрые и эффективные сервисы для автоматической транскрибации. А благодаря лингвистическому образованию, профильным знаниям и навыкам редактирования смогут быстрее подкорректировать черновик.

Как подготовить качественную запись интервью для транскрибатора

Шаг 1: подготовьтесь к беседе

Даже если вы не журналист, а допустим, студент, следует заранее подготовиться к интервью — это показатель профессионального подхода к работе. Соберите информацию о своем собеседнике, изучите предмет или тему обсуждения, проведите другие предварительные исследования. Также подготовьте список вопросов, чтобы не отвлекаться от основной темы разговора, избежать недомолвок или неловких пауз.

Шаг 2: подготовьте для записи интервью подходящее оборудование

Это может быть:

  • Смартфон. Распространенный вариант, но далеко не лучшее решение. Качество звука часто разочаровывает, и может записаться много нежелательного фонового шума.
  • Микрофон. Например, можно подключить устройство к смартфону или камере. Это хорошая альтернатива, ведь микрофон записывает только ближний звук, а отдаленный фоновый шум не улавливает, в результате в записи меньше помех.
  • Диктофон. Тоже хороший вариант для обеспечения разборчивой записи звука. Главное — положить диктофон как можно ближе к собеседнику.

На всякий случай используйте два записывающих устройства. Если одна техника выйдет из строя, останется резервная копия. И подберите подходящее помещение для интервью — в тихом месте, подальше от строительных работ, шумных соседей, машин на улице, и не слишком большое, чтобы избежать возможного эха.

Шаг 3: отдайте запись профессиональному транскрибатору на расшифровку

Можно поручить задачу по транскрибации другому исполнителю, который соответствует вашим потребностям, ожиданиям и бюджету. Либо расшифровать интервью самостоятельно одним из вышеперечисленных трех методов. Если предпочитаете работать без помощников, уделите время на вычитку стенограммы и корректировку ошибок, особенно после использования онлайн-инструментов.
 

Услуги профессиональной транскрибации

нужен
перевод?
заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru