Перевод паспорта: когда это необходимо?

Опубликовано: 2019-07-26

Перевод паспорта может избавить от стресса во время путешествий. Для поездок, трудовой деятельности или учебы за рубежом многим людям нужен паспорт — международный документ, который требуется для въезда в другую страну.

Но при каких же обстоятельствах необходим перевод паспорта?

Казалось бы, паспорт должен признаваться и приниматься в любой стране, но вам может понадобиться его нотариально заверенный перевод. Перевод паспорта — залог спокойствия, комфорта в поездке, а иногда он просто необходим для въезда в страну.

Что такое паспорт?

Паспорт выдается государством. Это юридический документ, удостоверяющий личность и гражданство своего владельца.

Паспорт, как правило, считается международным выездным документом. Однако само наличие паспорта не обязательно приравнивается к неограниченному сроку пребывания в другой стране.

Лица, желающие остаться в стране на длительный срок, или планирующие учебу или работу за рубежом, часто должны получить визу, которая обычно ставится в паспорт.

Преимущества перевода паспорта

Перевод паспорта часто требуется перед поездкой в страну, где ваш родной язык широко не распространен. Перевод личного юридического документа, подтверждающего личность и гражданство, может быть весьма полезным при совершении элементарных действий во время поездки.

Перевод паспорта является обязательным требованием для въезда в некоторые страны. Недавно СМИ Ливии пестрели заголовками о том, что группам туристов было отказано во въезде, несмотря на наличие действительных паспортов, и соответствующих ливийских виз. Помимо прочего, для пересечения границы в Ливии требуется перевод паспорта на арабский язык.

Государственные и иммиграционные службы, как правило, требуют перевод паспорта, если официальный язык страны не является основным языком оформления паспорта.

Нотариальный перевод паспорта

Если вы планируете поехать в страну, где большинство говорит на ином языке, вы должны позаботиться о переводе паспорта, особенно если в основе общепринятого языка лежит совершенно другой алфавит.

Перевод паспорта позволит вам сэкономить много времени и избавит от неприятностей, а также поможет беспрепятственно добраться до места назначения!

На каких языках выдаются паспорта?

В 1920 году на заседании Лиги Наций — предшественницы Организации Объединенных Наций — было принято решение о том, что все паспорта должны выдаваться на французском языке и дублироваться еще на одном языке в зависимости от страны. Французский язык был выбран в качестве основного языка оформления паспорта, так как Лига признала, что традиционно этот язык считался "языком дипломатии".

Многие паспорта в отличие от других по-прежнему оформляются на французском языке. Некоторые из них выдаются на нескольких языках, исключая необходимость в переводе паспорта. В ряде стран вы даже можете выбрать язык, на котором будет оформлен ваш паспорт.

Ниже приведен список отдельных языков, на которых оформляются паспорта во всем мире:

  • США: После заседания Лиги Наций в 1920 году американские паспорта выдавались на английском и французском языках. Испанский язык был добавлен в паспорта США в конце 1990-х годов в знак признания испано-говорящего Американского Содружества Пуэрто-Рико.
  • Новая Зеландия: Паспорта в Новой Зеландии оформляются на английском языке и языке маори.
  • Европейский союз: Каждое государство в составе Европейского союза имеет паспорт, в котором информация дублируется на всех официальных языках ЕС.
  • Пакистан: Пакистанские паспорта выдаются на арабском, английском, французском языках и языке урду.
  • Бельгия: Бельгийские паспорта оформляются на трех официальных языка Бельгии: голландском, французском и немецком. Но граждане могут выбрать, какой язык будет указан первым в паспорте.

Перевод паспорта может быть особенно полезен в заграничных поездках — помните об этом при планировании своей следующей поездки.

Читайте подробнее: Перевод паспорта с нотариальным заверением

нужен
перевод?
заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru