Редактура текста. Редакторская правка

Редактура текста, услуги редактора, редакторская правка. Проверка правильности и корректности перевода. Бюро переводов «СВАН» в Москве.

Редактирование текста (от лат. redactus — приведённый в порядок) на русском языке — это приведение текста в соответствие с нормами русского языка и его стилистики. Серьезные издательства, бизнес-сайты или авторы, заботящиеся о своей репутации, всегда прибегают к услугам профессиональных редакторов. Часто редактирование требуется после перевода текста с иностранных языков.

РЕДАКТОРСКАЯ ПРАВКА
редакторская вычитка и корректура 70,00 руб.
двойная редакторская вычитка и корректура 150,00 руб.
КОРРЕКТОРСКАЯ ПРАВКА
цена за 1000 знаков с пробелами от 50,00 руб.

 

Что такое редактирование?

Редактирование или редактура текста — это совместная работа редактора и автора над совершенствованием формы текста: улучшением стиля и структуры работы, исправлением неточностей с целью сделать текст логически правильно выстроенным и понятным для читателя. Работа редактора – это вид литературного творчества при бережном отношении к авторскому тексту.

Именно благодаря умелым редакторам до нас дошла авторская версия из стихотворения А.С. Пушкина: «Открой сомкнуты негой взоры…»; нетронутые правкой длинные предложения в произведениях Л.Н. Толстого мы воспринимаем как особенность авторского стиля.

Типы и виды редактирования

Редакторская правка зависит от специфики текста: научного, художественного, информативного, делового – каждый из них имеет свои особенности. Научная редактура: научный редактор проверяет работы определенной тематики с целью выявления и исправления фактических ошибок, правильного употребления специальных терминов и точности описания особых процессов и явлений. В обязанности литературного редактора входит проверка текста на грамотность и соответствие нормам стилистики русского языка. Редактор имеет право изменить форму текста, но не содержание.

Пример редакторской правки перевода

Вариант переводчика: «на безводной основе и в отсутствие растворителей».

Правки редактора: «в пересчете на безводное и не содержащее растворителей вещество».
Комментарий: «Это стандартная хим. формулировка».

Что входит в услуги редактора?

Задача редактора помочь подготовить автору текст для печатной публикации или для размещения на сайте с соблюдением всех норм русского литературного языка и сохранением оригинального стиля автора. Правка делает текст более понятным для восприятия читателем: убираются повторы, структура работы приводится в соответствие с законами логики. Редактура помогает избавиться от досадных оплошностей, например, от неверного использования многозначных слов: «Он в который раз прослушал песню» (выслушал или пропустил?), логического противоречия: «Три человека из дуэта…», противопоставления неоднородных понятий: «Мама у меня русская, а папа юрист» (В.Жириновский).

В чем отличие редактирования от корректуры?

Корректура или корректировка (от лат. сorrektura — исправление, улучшение) – это исправление ошибок, опечаток, неточностей в тексте, проверка на соблюдение правил оформления печатного текста.

Корректура

Редактирование

— исправление опечаток (авторских и/или сделанных при наборе);

— правка грамматических ошибок;

— проверка на ошибки словообразования;

— проверка орфографии;

— проверка пунктуации.

— проверка лексики;

— стилистическая правка текста;

— устранение семантических ошибок;

— логическая правка (проверка логики построения текста);

— редактирование текста также может подразумевать проверку фактического материала – источников, цитат, терминов (с особым вниманием переводных), дат и цифр.

 

Обязательно ли отдавать работу на редактирование?

Если вы уверены в своем отличном знании орфографии, пунктуации и стилистики русского языка, в своей безупречной грамотности и внимательности, то можно обойтись без услуг редактора. Но нужно отметить, что при вычитке своего текста глаз автора не всегда выявляет «свои» ошибки. Без надежды на исправление они потом появятся на сайте или в печатном тексте и послужат поводом для критики. В худшем случае фрагменты ваших работ  (с указанием источника) будут использоваться в качестве учебного материала для студентов, которые на ваших текстах будут обучаться искусству редактирования.

Какова степень допустимости вмешательства редактора в текст?

В нашем бюро редакторы полностью сохраняют авторский стиль в тексте. Содержание текста не меняется; коррективы в содержание (например, устранение повторов или изменения фактического материала) вносятся только после согласования с автором. Фрагмент текста, который, по мнению редактора, должен быть переработан или дополнен, не убирается, а выделяется цветом для привлечения внимания автора.

Какие тексты редактируются в бюро?

Наши редакторы работают с любыми текстами, фрагментами текстов и документами на русском и иностранных языках; в них входят:

  • тексты сайтов и электронных носителей;
  • статьи перед публикацией;
  • сборники стихов;
  • книги;
  • служебных документов;
  • сценариев;
  • Детских журналов и др. литературы;
  • художественная литература;
  • монографии, диссертации, учебная и научная литература;
  • маркетинговые и рекламные тексты;
  • новости;
  • коммерческие предложения.

Вместе с редактированием возможен перевод текста на английский, итальянский, испанский, китайский и другие языки.

С какими форматами документов  работает редактор в бюро?

Мы принимаем все виды документов:

  • графические форматы: *.pdf, *.jpg
  • текстовые форматы документов: *.doc, *.docx, *.rtf, *txt
  • бумажный вариант

Как выглядит документ после редактирования?

  • В текстовых форматах *.doc, *.docx, *.rtf  правка производится в режиме рецензирования (исправлений): мы выделяем правку и создаем примечания.
  • В графическом формате *.pdf все правки комментируются с помощью заметок.

Пример текста с правками

редакторская правка, пример

После первого редактирования текст направляется автору на согласование правки, затем мы вносим финальные правки в редактуру.

Конфиденциальность

Договор с автором содержит пункт о конфиденциальности.

Проверку правильности и корректности перевода осуществляет профессиональный редактор с высшим лингвистическим образованием и опытом работы в ведущих издательствах и СМИ. Для редактирования узкоспециализированных текстов мы привлекаем переводчиков, являющихся специалистами в конкретной отрасли.

 

Вам может понадобиться:

 

Остались вопросы? Звоните: +7 (495) 995-72-53, пишите: info@swan-swan.ru

Метки: 
нужен
перевод?
заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru