И снова об ошибках перевода: горький парк в Москве

Опубликовано: 2018-06-27

В Москве иностранцев предупредили, что парк будет горьким в связи с празднованием выпускных...

Парк Горького перевели, как "Park bitter". И это уже вызвало волну шуток в Интернете.

Горький парк 

Так, что друзья, давайте не будем слишком смеяться над Алиэкспресс, и знаменитым Чинглишем. И наши переводчики могут выдавать перлы не хуже иностранных. Чего только стоит прошлогодний указатель из Зарядья, где по-китайски вместо "Красная площадь" было написано "красная кишка".

Смешной перевод 

Но, если ошибки в переводе указателей могут вызвать улыбку и смех, ошибки в других текстах могут принести серьезные проблемы. Например, при переводе паспортов, неточности могут стать причиной долгих и муторных походов по кабинетам госструктур, а об ошибках в медицинских документах даже страшно подумать.

Будьте внимательны и относитесь к переводам серьезно.

Бюро переводов СВАН

нужен
перевод?
заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru