Вы здесь

Экономический перевод

Экономический перевод от агентства переводов «СВАН» в Москве. Вы можете бесплатно получить расчет стоимости вашего перевода — звоните +7 495 995 72 53 или заполните заказ на перевод по кнопке ниже, прикрепив сканы документов:

Бюро экономического перевода

Экономический перевод требует специальных знаний переводчика в области экономической теории, внимательность к терминологии, компетентность, безупречное сохранение содержания и стиля материала.

Мы выполняем все виды экономического перевода.

  • перевод деловой переписки
  • контрактной документации 
  • бизнес-планов 
  • страховой документации 
  • документации по финансированию проектов 
  • перевод маркетинговой документации и отчетов
  • технико-экономические обоснования
  • статистические данные

Экономический перевод — неотъемлемая часть финансового развития

Экономический перевод — одна из самых востребованных услуг на международном рынке переводов. Глобализация мирового финансового рынка, развитие международных отношений, выход на новые рынки, рост инвестиционной активности способствуют повышению спроса на эту услугу. Экономика очень многообразная наука, и к каждому аспекту нужен особый подход – будут это исследования в маркетинге, бухгалтерские отчетности, статьи по макроэкономике или бизнес-планы. Оценивая качество перевода, иностранный партнер оценивает профессионализм и серьезность компании-партнера. Стоит отметить, что дополнительную ответственность переводчику добавляет работа с бухгалтерским учетом и банковскими документами.

Высокая квалификация, отменное знание терминологии, кропотливость и внимание к деталям — необходимые слагаемые успешного перевода, так как даже малейшая ошибка в документах, связанных с финансами может привести к неприятным последствиям.

Специфика экономического перевода

Опытные переводчики выделяют несколько особенностей, которые необходимо учитывать при выполнении работы:

  • Устойчивые словосочетания, специфические выражения, дословный перевод которых может кардинально поменять смысл всего текста. Знание переводчиком эквивалентных выражений и терминов является неотъемлемым условием качественного и понятного перевода.
  • Обилие аббревиатур и сокращений, для грамотного перевода которых необходимо свободно ориентироваться в терминах экономики как родного, так и иностранного языка.
  • Неологизмы, жаргонизмы и профессионализмы характерные для экономической тематики.
  • Отличия в терминологии, используемой в Европе, США или Азии.
  • Точный стиль передачи информации, отличимый например, от художественного текста,  — фигуральность и эмоциональность изложения недопустимы.

Экономика каждый день не стоит на месте и охватывает множество направлений, имеющих свои «подводные камни». Качественно выполненный перевод в итоге имеет влияние на развитие международных отношений компании, на ее положение и авторитет у иностранных партнеров, это ключ к успешному развитию и сотрудничеству с иностранными партнерами!

Предоставляемая услуга Расчетная стоимость
письменный перевод от 423 руб. (за нормостраницу 1800 знаков с пробелами)
устный перевод от 1350 руб. (час)
простая верстка от 199,50 до 256 руб. / 1 стр.
сложная верстка 390 руб. / 1 стр.
форматирование текста 1 в 1 бесплатно

Получить расчет стоимости перевода   или   Задать вопрос

 

Чтобы разместить заказ на перевод отправьте заявку и/или позвоните по тел +7(495) 995-7253.

Мы оперативно ответим на Ваши вопросы.

нужен
перевод?

заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru